Keine exakte Übersetzung gefunden für نفاذية أولية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نفاذية أولية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Fecha efectiva: Octubre de 2006
    تاريخ النفاذ: تشرين الأول/أكتوبر 2006
  • El 22 de marzo de 2002 entró en vigor la primera Constitución del territorio y en abril Xanana Gusmão fue elegido Presidente. Timor Oriental alcanzó la independencia el 20 de mayo de 2002.
    وفي 22 آذار/مارس 2002، دخل حيز النفاذ أول دستور للإقليم، و في أبريل انتخب زانانا غوسماو رئيسا للبلاد.
  • Esta ley pone en práctica el primer acuerdo amplio combinado de reivindicación de tierras y autonomía en los Territorios del Noroeste y el segundo acuerdo de este tipo en el Canadá.
    وستفضي هذه الموافقة إلى بدء نفاذ أول اتفاق يجمع بين المطالبة الشاملة بالأرض وحكمها ذاتياً في إقليم نورث وِست تِريتوريز وثاني اتفاق من نوعه في كندا.
  • a) La utilización del espacio ultraterrestre en favor de los países en desarrollo se iba extendiendo más allá de las demostraciones de tecnología y las misiones nacionales destinadas a lograr un acceso inicial al espacio, y los microsatélites se estaban aplicando en operaciones de teleobservación;
    (أ) أن استخدام الفضاء الخارجي لصالح البلدان النامية يتوسع إلى ما هو أبعد من العمليات الإيضاحية للتكنولوجيا والبعثات الوطنية الهادفة إلى النفاذ الأولي إلى الفضاء، ليشمل استخدام السواتل الصغرية في تطبيقات الاستشعار عن بعد التشغيلية؛
  • El Acuerdo entró en vigor el 11 de diciembre de 2001.
    ودخل الاتفاق حيِّز النفاذ في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001.
  • Dados los plazos necesarios para elaborar enmiendas, se prevé que dichos productos químicos se incluirán en las enmiendas que han de entrar en vigor en 1º de enero de 2012. Además, dado que en varios foros internacionales se ha planteado la cuestión de la capacitación en temas aduaneros, la secretaría se ha dirigido a la OMA en relación con la capacitación de funcionarios de aduanas nacionales en las disposiciones pertinentes del Convenio de Rotterdam, en particular, con respecto a los códigos aduaneros específicos que se prevé entren en vigor en enero de 2007.
    واستناداً إلى الجدول الزمني لوضع التعديلات، يتوقع أن تدرج هذه المواد الكيميائية في التعديلات المقرر أن يبدأ نفاذها في الأول من كانون الثاني/يناير 2012.
  • Noruega acoge con agrado la aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas del nuevo Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y pide su pronta entrada en vigor.
    (ب) في 16 حزيران/يونيه 2000، وقعت سويسرا بروتوكولا إضافيا لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدأ نفاذه في أول شباط/فبراير 2005؛
  • La Convención entrará en vigor el 14 de diciembre de 2005.
    وسوف تدخل الاتفاقية حيّز النفاذ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
  • 2004 es el punto medio entre la entrada en vigor de la Convención y el vencimiento de los primeros plazos de desminado.
    وعام 2004 هو منتصف الفترة الفاصلة بين بدء نفاذ الاتفاقية والمهل الزمنية الأولى لإزالة الألغام.
  • Acoge con beneplácito la entrada en vigor, el 14 de diciembre de 2005, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción4;
    ترحب بدخــول اتفاقيـــة الأمـــم المتحـــدة لمكافحــة الفســـاد حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005(4)؛